北条義時は、頼朝の死後、幕府を主導した姉政子を補佐する。父、北条時政を伊豆に追放して、執権となり政所(行政府)を手中に収め、さらに和田合戦に勝利して、侍所別当となり、軍事的指導権も握る。富と権力を集中させる。公卿(頼家の遺児)による将軍実朝暗殺の際に、実朝とともに命を狙われるが辛くも逃れる。
Hojo Yoshitoki a assisté sa sœur Hojo Masako qui a dirigé le gouvernement de Kamakura après la mort de Minamoto no Yoritomo. En expulsant son père Hojo Tokimasa à Izu, Yoshitoki est devenu Shikken (ce qui correspond au premier ministre) et a obtenu le pouvoir sur Mandokoro, le centre administratif du gouvernement. Remportant la bataille de Wada, il est devenu également le chef de Samuraidokoro, le centre militaire et policier. Il a ainsi mis la main sur le pouvoir militaire. Il en profite pour gagner du pouvoir et s’enrichir. Lors de l’assassinat du Shogun Sanetomo par Kugyo (le fils du défunt Yoriie), l’intention de l’assassin était de tuer Yoshitoki en même temps que Minamoto Sanetomo. Yoshitoki l’a échappé belle.
武士の勢力が全国各地に伸びてゆく中で、公家は荘園から、幕府に任命された地頭を排除することを望んだ。しかし任命された武士の側は、任命を鎌倉幕府への忠誠(奉公)に対する報酬(御恩)であると考えていた。1221年、後鳥羽上皇が北条義時追討の院是を諸国の武士団に発した(承久の乱)。義時は息子泰時を大将として、大軍を京都へ送り、1ヶ月足らずで、朝廷軍を壊滅させて京都を占拠した。東国だけの王ではなく、全国の王者として武家政権を護った。
Le pouvoir des samouraïs s’est étendu de plus en plus dans le Japon grâce à un système qui leur permettait de devenir “Jito” (gérants) de leurs domaines privés en échange d’impôts en faveur du Shogunat de Kamakura. Les “Kuge” (nobles de la cour impériale de Kyoto) voulaient les expulser afin de diminuer le pouvoir du Shogun. Or, les samouraïs considéraient leur nomination en tant que “Jito” comme récompense à leurs services rendus au gouvernement de Kamakura. En 1221, l’ex-empereur Gotoba a lancé l’ordre officiel aux clans de Samouraïs du Japon entier de combattre Hojo Yoshitoki (la révolte de Jokyu). Yoshitoki a envoyé à Kyoto une armée de samouraïs en nommant son fils Yasutoki capitaine. En moins d’un mois, son armée a anéanti celle de la cour de l’empereur. Ils ont occupé la ville de Kyoto. Yoshitoki a défendu le gouvernement des samouraïs non seulement en tant que roi de l’Est du Japon mais aussi comme roi de tout le Japon.
Pour nos “Masque Samouraï”, nous avons créé les logos associant les noms des Samouraïs illustres, leurs épouses et les princesses et leur blason familial. Ce sont les personnes qui ont construit leur époque de Samouraï.
Il est possible d’insérer une feuille anti-bactérien de votre choix dans la poche qui s’ouvre de la partie supérieure du masque.
Pour les deux faces du masque, nous utilisons le tissu blanc 100% coton, dense, fin et souple. Il est agréable et relaxant au toucher. Après le lavage à la main, il se sèche rapidement sans donner le temps aux bactéries de se développer.
Avec ce masque, il est facile à respirer. Vous pouvez l’utiliser également comme masque pour été.
Pour les bords, nous utilisons le tissu traditionnel japonais « Ténugui ».
La disposition des motifs peut varier suivant la coupe du tissu. La continuité des motifs n’est pas garantie.
Le choix de la couleur et de la matière de l’élastique n’est pas possible.
Notre masque est lavable à la main autant de fois que vous le voulez. La bande élastique en laine pour tenir nos masques est confortable pour les oreilles. Des plis permettent de garder un espace autour de la bouche sans gêner la respiration. Porter un masque évite d’avoir la gorge se sèche. Nous désinfectons la surface de chaque masque avec un produit à base d’alcool pour limiter l’atteinte des pollens, des virus, des molécules de PM2.5. Nos masques ne garantissent cependant pas à l’utilisateur une protection totale contre une contamination virale.
Pour protéger votre famille et vous-même, ce qui est important est de ne pas laisser entrer des virus dans la maison.
Nous vous conseillons de laver votre masque en rentrant chez vous. 1. Laver à la main en secouant, sans chiffonner le tissu, avec des produits contenant des agents de surface (savon, lessive, liquide vaisselle, etc.), de préférence entre 30 et 40 degrés. Attention à ne pas utiliser dʼeau de Javel, ni de produit adoucissant. 2. Rincer abondamment et sécher. 3. Si vous repassez à la vapeur à la température moyenne, cʼest encore mieux !
* Si jamais, le logo est détaché, mettez le logo sur le masque. Couvrez-le de papier sulfurisé. Appuyez 5 secondes avec le fer à repasser de la température moyenne. Détachez le papier sulfurisé après refroidissement. Il sera possible de réparer de cette manière.
* Si vous mettez un autre tissu au dessus de logo au moment de repassage. Le tissu risque de coller au logo.
このモデルのサイズ・素材 Taille disponible pour ce modèle
子供用(S)、女性用(M)、男性用(L) のご用意がございます。
Nous avons S pour les enfants, M pour les femmes, L pour les hommes.
S 約14㎝×7㎝ 子供用
M 約16㎝×8㎝ 女性用
L 約18㎝×9㎝ 男性用
本体:綿100%
毛糸(ヌーボラ):ポリエステル100%
※ご注文後のキャンセルはできません。また、ご注文いただいた後に再度購入された場合に、送料をまとめることはできません。決済の際、再度送料がかかってしまいますので、複数をご検討中の方は一度にまとめてご注文されることをおすすめ致します。
※配送日や時間帯の指定はできません。
※プレゼント用のラッピングなどはできません。
※送料は20枚まで198円、その後20枚単位で送料が変わります。ご購入時に購入枚数をご確認いただき、枚数にあった送料を選択してください。
※ご購入の際はカートの中身をご確認後、「ゲストとして購入」をご選択いただく方がスムーズです。クレジット決済、Paypal決済がご利用いただけます。※ Après avoir confirmé votre commande, l’annulation n’est pas possible. Aussi, il n’est pas possible de regrouper les frais de port des commandes confirmées séparément. Nous vous conseillons de regrouper l’acaht pour ne pas payer doublement les frais de port.
※ Il n’est pas possible de décider des horaires et de la date de livraison.
※ Nous ne fournissons pas d’emballage cadeau.
※ Pour une commande à l’intérieur du Japon, jusqu’à 20 masques, les frais de port s’élèvent à 198¥. Les frais de port changent tous les 20 masques. Prière de choisir les frais de port correspondants à votre commande.
※ Après avoir vérifié votre panier d’achat, choisissez l’option ” Achat en tant que visiteur”. Vous pouvez régler votre achat par Paypal ou par carte de crédit.